Keine exakte Übersetzung gefunden für homogenes System

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Cela implique la poursuite de la mise au point d'un système d'enregistrement homogène des données provenant de divers instruments.
    وهذا يستدعي مواصلة تطوير سجل بيانات متجانس من أدوات متعددة.
  • Pour une compréhension homogène par tous les systèmes juridiques, il apparaît souhaitable de supprimer le terme “personal” de la version anglaise qui limite les cas de responsabilité.
    من المستصوب، من أجل الاتساق في التفسير من جانب جميع النظم القانونية، أن تحذف من الصيغة الإنكليزية عبارة "personal" (شخصي)، التي تحد من حالات المسؤولية.
  • Il est urgent de créer un système homogène fondé sur la connaissance afin de mieux saisir, gérer et diffuser les données, les informations et d'autres atouts économiques pertinents auprès de l'ensemble des organismes des Nations Unies et de leurs partenaires.
    وهناك حاجة ماسة إلى إنشاء نظام سلس يقوم على المعرفة لتحسين إمكانية الحصول على البيانات والمعلومات وغيرها من الأصول التجارية ذات الصلة، وإدارتها وتعميمها في جميع أنحاء مؤسسات الأمم المتحدة والدوائر المناصرة لها.
  • j) Rendre les outils intranet plus homogènes pour que le système de messagerie utilisé pour la communication, la collecte de fonds, les ventes et les activités de plaidoyer soit plus cohérent.
    (ي) تعزيز التناغم بين أدوات إنترانت لكفالة تماسك الرسائل المستخدمة لأغراض الاتصال، وجمع الأموال، والمبيعات، وأنشطة الدعوة.
  • Le système des Nations Unies doit devenir un système homogène, efficace et efficient qui puisse contribuer de manière plus cohérente, plus rationnelle et plus économique à la réalisation des objectifs de développement des pays, tout en jouant un rôle important dans le maintien de la paix et de la sécurité et dans le relèvement après les conflits.
    والتحدي الذي يواجه الأمم المتحدة هو أن تحول نفسها إلى منظومة متماسكة وتتسم بالكفاءة والفعالية، وقادرة على المساهمة، بشكل أكثر اتساقا وبساطة وفعالية من حيث التكلفة، في الأهداف الإنمائية على المستوى القطري، مع القيام في ذات الوقت، بدور بارز في كفالة السلام والأمن والانتقال إلى مرحلة ما بعد الصراع.
  • Les avantages de l'assistance juridique régionale sont les suivants: elle permet au secrétariat de toucher une audience plus large et en même temps plus homogène présentant des systèmes juridiques analogues; elle est considérée comme d'un bon rapport coût-efficacité; et elle facilite l'échange d'informations, le partage d'expérience et la constitution de réseaux entre les participants.
    ومن مزايا المساعدة القانونية التي تقدم على مستوى المنطقة ما يلي: أنها تتيح للأمانة الوصول إلى جمهور أوسع ومتجانس في الوقت ذاته نظرا لانتمائه إلى نظم قانونية متشابهة؛ وهي تعتبر فعالة من حيث التكاليف؛ وتسهل تبادل المعلومات والخبرات بين المشاركين كما أنها تيسر التشبيك بينهم.
  • On a mis l'accent sur la modernisation de l'infrastructure de réseau dans les sièges régionaux et dans les commissions régionales afin de la mettre au même niveau que celle du Siège, de rendre les systèmes plus homogènes et de prendre en charge les applications qui sont ou seront tributaires de la possibilité de communiquer en temps réel dans l'ensemble de l'Organisation.
    وعلى وجه التحديد، أُولي اهتمام خاص لترقية الهياكل الأساسية الشبكية المؤسسية للأمم المتحدة في المقار الإقليمية واللجان الإقليمية لجعلها على مستوى الهياكل الأساسية الكائنة في المقر ولتوحيد النظام والدعم القائمين والتطبيقات المقبلة التي تستلزم توافر الاتصالية في الوقت الحقيقي على نطاق المنظمة.
  • Les ajustements prévus pour l'exercice découlent principalement : a) de l'augmentation de la demande de services opérationnels au Siège, qui a conduit à faire supporter par les départements et services du Siège la part des dépenses qui leur revient au titre des services centraux de traitement de données et de l'appui; b) de la poursuite des investissements visant à moderniser et à améliorer l'infostructure dans les principaux lieux d'affectation, en particulier dans les sièges régionaux et dans les commissions régionales, afin de la mettre au même niveau que celle du Siège, de rendre les systèmes plus homogènes et de prendre en charge les applications qui sont ou seront tributaires de la possibilité de communiquer en temps réel dans l'ensemble de l'Organisation.
    والتعديلات المخططة لهذه الفترة تعكس أساسا ما يلي: (أ) زيادة الطلب على الخدمات التشغيلية في المقر، مع رصد اعتمادات للإدارات والمكاتب المتمركزة في المقر لتغطية الحصص التي تخص كلا منها في تكاليف الخدمات والدعم المقدمين مركزيا في مجال الهياكل الأساسية لتجهيز البيانات؛ و (ب) استمرار الاستثمار في ترقية وتحسين الهياكل الأساسية للتكنولوجيا والاتصالات في مراكز العمل الرئيسية، وبخاصة في المقار الإقليمية واللجان الإقليمية، لجعلها على مستوى الهياكل الأساسية الكائنة في المقر، وتوحيد النظام والدعم القائمين والتطبيقات المقبلة التي تستلزم توافر الاتصالية في الوقت الحقيقي على نطاق المنظومة.